Desabafo #10

Depending on what course we’re doing, we better know at least one language besides our first language. I know some courses may not require this but in mine it should be almost mandatory. For the parts where we discuss something related to Portugal, of course we have data on our own language but this is just an exception. Not only do we study stuff about other continents and countries, but it’s also uncommon for us to have many bibliographical resources in Portuguese. Thus, we have to fall back on other languages. Because of all of this, I’ve been using in the past three years other four languages: English, French, Spanish, and lately Catalan. English will always be the basic and it’s super easy to understand; French is a lot more trickier but still easy to use if we put enough effort on it; Spanish is easy but annoys the hell out of me; and Catalan is my new and latest challenge.

Most of the bibliography I’m using for my third year dissertation is either in Spanish or Catalan. As I said Spanish is not a problem but Catalan might be. Or at least I thought it would be. Imagine a text of 100 words in Catalan – I can understand more or less 80-85 of its words. Considering the fact that I never studied Catalan, I think this is a good statistics. When reading something in Catalan, it seems that this language merged Spanish and French words to create its own Catalan words. However, if you hear someone speaking it, it won’t resemble anything French and maybe just a little bit Spanish. For us Portuguese people, if we pay attention to someone speaking Catalan, we will notice that some words sound just like their counterparts in Portuguese (with a bit of a Spanish accent of course). There’s still a big difference between our two languages but I found this to be an interesting detail.

The video is here to show you guys how speaking Catalan sounds like. I chose a clip from Barcelona’s YouTube channel because it was the first thing I thought of in Catalan (I mean who doesn’t know of their existence?), not because I’m a fan of the club – much on the contrary, I cannot stand them.

7 thoughts on “Desabafo #10

  1. Ânia Morouço says:

    Não percebi nadinha mas vá a culpa não é só minha ele parecia que ia apanhar o comboio!!
    r. pois tens mesmo de remediar, é uma pena quando não aceitamos estas oportunidades e depois nos arrependemos !


  2. Barbirella says:

    Great post, his accent sounds like spanish. Not familiar with Catalan language but I understand some spanish and slavic words!! 🙂


  3. Audrey Deal says:

    R: Mas não faz sentido serem de prata porque quando se casam normalmente as alianças são de ouro. Eu pensava que agora tinha de ser ouro branco LOOOL eu não percebo nada disso mas também não tenho dinheiro para estas tradições


  4. Audrey Deal says:

    Nem me fales nos 25 anos de casados que eles fazem para o ano e os filhos devem dar umas alianças aos pais. Mas quem é que fez esta tradição???


  5. Blackbird says:

    Eu sei falar espanhol e até percebo o catalão, mais ou menos, mas isso se eles falarem devagar. Claro que há uma palavra ou outra que não percebo, às vezes frases completas. No que toca a esse vídeo, ele fala tão depressa que eu não percebi quase nada 🙂


Say what's on your mind

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s